Los lectores asiduos de Valerio Massimo Manfredi, saben de su habilidad para urdir una buena trama novelesca, aunque disponga de pocos mimbres.
Lo que conocemos por el mito y la literatura acerca de Odiseo (mejor llamarlo así, como hace Manfredi -y como es más fiel al original griego-, que el Ulises procedente del latín) es bien poco. Aún así, vuelve a brillar la maestría de Manfredi al elaborar su novela.
Unos párrafos de Manfredi en la "Nota del autor" final, nos ayudan a entender mejor su propósito y a apreciar las características de su narración:
"...me he atenido esencialmente a la figura homérica del personaje tal como aparece enla Ilíada y en la Odisea, al menos según mi modo de ver, lo que, es obvio, se convierte en cualquier caso en una interpretación, pero esta es la característica de los clásicos: que consiguen hablar a los hombres de cada época manteniendo intactos su valor y su vitalidad".
"El lenguaje que he utilizado trata de llevar al lector la atmósfera de la tradición homérica; y dentro de lo posible tiende a una síntesis esencial, renunciando a períodos demasiado complejos y a conceptos muy abstractos, y la historia es narrada en clave, por así decir, realista, precisamente porque es imaginada como un relato no tamizado aún y elaborado por el canto de los aedos y de los rapsodas, y porque el narrador es el propio protagonista".El conjunto es atractivo y ameno. Tiene bastante de imaginativo para sortear las lagunas en nuestro conocimiento de Odiseo, pero lo que narra es creíble y coherente. La novela rezuma por todos lados ese aliento homérico a que hace referencia Manfredi en la "Nota del autor".
En definitiva, una obra que gustará a un público amplio (sobre todo, a los amantes del mundo clásico) y que puede dar mucho de sí en las aulas de bachillerato. Esperarremos la segunda parte.
--
Publicado por Blogger para DOCEO ET DISCO -- ΔΙΔΑΣΚΩ ΚΑΙ ΜΑΝΘΑΝΩ el 2/24/2014 09:55:00 a. m.
No hay comentarios:
Publicar un comentario